当前位置:首页 > 环球新闻 > 中国时事

日本记者发音不准 华春莹听错罕见大笑(图)

来源:观察者网 俄罗斯中文网
字号 T|T|T
时间:2017-12-21

  【文/观察者网 肖晟仕】据日媒12月20日报道,12月19日中国外交部的例行记者会上,华春莹在回答日本记者的问题时,误将熊猫“香香”听成了日本外务省事务次官“杉山”,结果答非所问。在中国记者解释清楚误会之后,华春莹罕见地大笑,现场也传出轻松的笑声。

  

  

  在日本雅虎新闻的国际视频新闻排行榜,这条新闻的热度高居不下 图片来源:雅虎新闻

  可能是这位的记者的英语发音有些问题,让华春莹一时之间没听明白问题。她听到了类似“xiangxiang”的发音,以为说的是日本外务省事务次官“杉山”,于是回答道:“我们希望日方与中方能够相向而行,按照中日之间的四点原则共识和四个联合的文件,来妥善处理好有关的问题。”

  现场陷入了尴尬的氛围……

  

  图片来源:雅虎新闻

  这时,一位中国记者出来解围道:“刚那个日本记者提的问题是关于大熊猫香香的。” 华春莹这才恍然大悟,大笑道:“啊!那个香香,我以为你说……”

  

  图片来源:雅虎新闻

  然后她就旅日大熊猫的问题回答道:“大熊猫非常招人喜欢,是促进中外友好交流的“小使者”。我们相信,香香在日本将得到日本人民的友好款待。我们也希望香香能够为增进中日人民之间的感情和友谊,为推动中日关系健康发展发挥“小使者”的积极作用。” 日媒推测称,这是因为日本外务省事务次官杉山的发音和香香的发音比较像,才导致华春莹搞错了。

  

  日本网民表示,一直以为华春莹不会笑,没想到笑起来意外的可爱。

  

  

  中国网民表示:“有点像四六级没听清题目就开始答题的我”

  

俄罗斯中文网版权及免责声明:

    1、凡注明“来源:俄罗斯中文网的资讯,版权均属于俄罗斯中文网,转载请注明“来源:俄罗斯中文网”。

    2、凡本网未注明“来源:俄罗斯中文网” 的所有资讯,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,服务大众,并不代表俄罗斯中文网赞同其观点和对其真实性负责,也不构成任何投资或其他建议。

    3、俄罗斯中文网(eluosi.cn)部分内容经社区和论坛转载,原作者未知,如因作品内容、图片以及其它可能涉及版权的问题需本站删除或者更新作者的,请及时与我们联系,我们将在第一时间处理。

    ※ 有关作品版权事宜请发送邮件到admin#eluosi.cn(@)